7/16/2009

由簡入繁的句子結構

每次在上課的時候,我總是會不厭其煩的告訴大家:主詞+動詞就是一個完整的句子,

我們現在就來看看下面的例子。

你吃嗎? tu manges? 是的,我吃。oui, je mange. 動詞變化手冊:manger

你想嗎? tu veux? 是的,我想。oui, je veux. 動詞變化手冊:vouloir = want = 想要

你做嗎? tu fais? 是的,我做。 oui, je fais. 動詞變化手冊:faire

上面這三個句子看起來很蠢喔!那我們就來為他們加一點料吧:

你吃蘋果嗎? tu manges la pomme? la pomme(蘋果)於是就成為了manger這個動詞的受詞啦!

你要杯咖啡嗎? tu veux un café? 同理可證,un café就成為 vouloir這個動詞的受詞啦!

你做功課嗎? tu fais les devoirs? 相信現在你可以告訴我,les devoirs(功課)這個字是誰的受詞了吧!

在英文裡,介係詞永遠是文法中的一大課題,而在法文中也是。我會另外開一個版面解釋介係詞,但在這裡,我想要跟大家一起看看介係詞的位置: (**當動詞配合上介係詞時,我都稱他們為片語)

我住在香港 j'habite à HK. 動詞變化手冊:habiter = 居住,在這個句子裡,所使用的片語是:habiter à

我去咖啡館 je vais au café 動詞變化手冊: aller

在這個句子裡,所使用的句子是aller à,只是因為介係詞加上定冠詞之後,會有不同的變化,請容後我再詳述。

但是在這裡,我要特別提醒大家的是,每當你認識一個動詞之後,一定要詳閱字典裡的解釋,因為字典會直接幫你將這個動詞配合的介係詞以及意思通通整理出來!我一項主張的是:遇見一個記一個!因為只有這樣,你的動詞字彙才能逐漸累積喲!

我一樣找到了影片舉例,讓你感覺一下法文的句子結構,看完影片之後,你自己也來試試看用你認識的單字來造句吧!

**你要是對自己所造的句子還是沒把握,可以留言給我,我來幫你看!不過一定要給我你的中文解釋,以免我也會有滿頭霧水的時候!

沒有留言:

張貼留言